Comment on page
Відмінювання географічних назв
Як звичайні іменники/ прикметники
(із іменниковими/ прикметниковими закінченнями; мають форму лише множини) | Н. Рівне, Мукачеве, Чернівці
Р. Рівного, Мукачевого, Чернівців
Д. Рівному, Мукачевому, Чернівцям
З. Рівне, Мукачеве, Чернівці
О. Рівним, Мукачевим, Чернівцями
М. (у) Рівному, Мукачевому, Чернівцях |
Складні назви – відмінюються обидві частини
(іменник+ прикметник; прикметник+ іменник) | Н. Кам’янець-Подільський, Новоград-Волинський, Переяслав-Хмельницький
Р. Кам’янця-Подільського, Новограда-Волинського, Переяслава-Хмельницького
Д. Кам’янцю-Подільському, Новограду-Волинському, Переяславу-Хмельницькому
З. Кам’янець-Подільський, Новоград-Волинський, Переяслав-Хмельницький
О. Кам’янцем-Подільським, Новоградом-Волинським, Переяславом-Хмельницьким
М. (у) Кам’янці-Подільському, Новограді-Волинському, Переяславі-Хмельницькому
АЛЕ! Відповідні прикметники змінюються лише в другій частині: кам’янець-подільським автобусом, новоград-волинського мешканця, переяслав-хмельницького маршруту тощо. |
Складні назви – у другій частині
(іменник+іменник; іменнник+ присвійний прикметник) | Н. Івано-Франківськ, Баден-Баден
Р. Івано-Франківська, Баден-Бадена
Д. Івано-Франківську, Баден-Бадену
З. Івано-Франківськ, Баден-Баден
О. Івано-Франківськом, Баден-Баденом
М. (в) Івано-Франківську, (у) Баден-Бадені
АЛЕ! Конча-Заспа – Кончі-Заспи, у Кончі-Заспі; Пуща-Водиця – Пущі-Водиці, у Пущі-Водиці |
Складні назви – у першій частині
(коротка форма прикметника+ на+ іменник) | Н. Ростов-на-Дону, Франкфурт-на-Майні
Р. Ростова-на-Дону, Франкфурта-на-Майні
Д. Ростову-на-Дону, Франкфурту-на-Майні
З. Ростов-на-Дону, Франкфурт-на-Майні
О. Ростовом-на-Дону, Франкфуртом-на-Майні
М. (у) Ростові-на-Дону, Франкфурті-на-Майні |