Відмінювання географічних назв

Як звичайні іменники/ прикметники

(із іменниковими/ прикметниковими закінченнями; мають форму лише множини)
Н. Рівне, Мукачеве, Чернівці
Р. Рівного, Мукачевого, Чернівців
Д. Рівному, Мукачевому, Чернівцям
З. Рівне, Мукачеве, Чернівці
О. Рівним, Мукачевим, Чернівцями
М. (у) Рівному, Мукачевому, Чернівцях
Складні назви – відмінюються обидві частини

(іменник+ прикметник; прикметник+ іменник)
Н. Кам’янець-Подільський, Новоград-Волинський, Переяслав-Хмельницький
Р. Кам’янця-Подільського, Новограда-Волинського, Переяслава-Хмельницького
Д. Кам’янцю-Подільському, Новограду-Волинському, Переяславу-Хмельницькому
З. Кам’янець-Подільський, Новоград-Волинський, Переяслав-Хмельницький
О. Кам’янцем-Подільським, Новоградом-Волинським, Переяславом-Хмельницьким
М. (у) Кам’янці-Подільському, Новограді-Волинському, Переяславі-Хмельницькому

АЛЕ! Відповідні прикметники змінюються лише в другій частині: кам’янець-подільським автобусом, новоград-волинського мешканця, переяслав-хмельницького маршруту тощо.

Складні назви – у другій частині

(іменник+іменник; іменнник+ присвійний прикметник)
Н. Івано-Франківськ, Баден-Баден
Р. Івано-Франківська, Баден-Бадена
Д. Івано-Франківську, Баден-Бадену
З. Івано-Франківськ, Баден-Баден
О. Івано-Франківськом, Баден-Баденом
М. (в) Івано-Франківську, (у) Баден-Бадені

АЛЕ! Конча-Заспа – Кончі-Заспи, у Кончі-Заспі; Пуща-Водиця – Пущі-Водиці, у Пущі-Водиці

Складні назви – у першій частині

(коротка форма прикметника+ на+ іменник)
Н. Ростов-на-Дону, Франкфурт-на-Майні
Р. Ростова-на-Дону, Франкфурта-на-Майні
Д. Ростову-на-Дону, Франкфурту-на-Майні
З. Ростов-на-Дону, Франкфурт-на-Майні
О. Ростовом-на-Дону, Франкфуртом-на-Майні
М. (у) Ростові-на-Дону, Франкфурті-на-Майні